Who's Online
There currently are 20 guests online.

Qasida Burdah

The Burdah : The Singable Translation
The Burdah : The Singable Translation
  • Shipping Weight: 0.085kg
  • 28 Units in Stock

Price:   £6.99
Sale: £6.64

Add to Cart:         
Details:  The Burdah : The Singable Translation, New,
*[A6] Small Paperback - 60 pages, Now in Stock & Despatching!
Qasidah Burdah by Imam Busiri,
Translation by Mostafa Azzam,
Foreword by Abdul Aziz Suraqah,
Published by Al-Madina Institute, USA.




Description :

The First Ever Singable Translation of Qasidat al-Burdah.

Qasidat al-Burdah of Imam Sharaf al-Din al-Busiri, rahmatullahi ta'ala 'alayhi, stands as an enduring testament to the power of poetry and its transformative effect on the soul. It is arguably the most famous poem ever written in praise of the Best of Creation, the Prophet Muhammad ﷺ. The Burdah is ultimately about two things: love and redemption. The secret behind its privileged position among prophetic praise-poetry is the brokenness and sincerity of the author when he composed it.”



Extract from the Foreword :


"Whats sets this translation apart from other translations is its rhyming meter and its utility. This translation is meant to be engaged with : to be experienced not only by the eyes that read it, but also by the voices that sing it and the ears that hear it. Celebrating the Prophet Muhammad, may Allah bless him and grant him peace, is not a spectator sport or a performance to be watched and appreciated from afar. It is an expression of love, or a concious effort to open one's self upto love and receive it." ---Abdul Aziz Suraqah.



Mawlaya salli wa sallim da’iman abadan

‘Ala habibika khayri l-khalqi kullihimi


Around the globe, if you do a search of all poetry,

You’ll find an ode has been sung the most throughout history:

Imam Busiri’s qasidah poem of eulogy,

Qasidat al-Burdah to the best of humanity.

Mawlaya salli wa sallim da’iman abadan

‘Ala habibika khayri l-khalqi kullihimi


Sung everywhere in the favored language of ‘arabi.

Not just by Arabs, but each non-Arab community.

Now in your hands is the first translation in history

That can be sung in the English in its entirety.

Mawlaya salli wa sallim da’iman abadan

‘Ala habibika khayri l-khalqi kullihimi


To praise the Prophet is no spectator activity.

So let your lips taste the sweetness of the lines that you see;

And let your tongue and your being move with its melody,

All while your heart is entranced and dancing in ecstasy.

Mawlaya salli wa sallim da’iman abadan

‘Ala habibika khayri l-khalqi kullihimi
.






More on Qasidah al-Burdah.




Highly Recommended!!!




*Dimensions : 15.3 x 11.5cm.









Current Reviews: 0

This product was added to our catalog on Friday 16 June, 2017.